お申込み受付は終了いたしました。たくさんのお申込みありがとうございました!
シー・コミュニケーションズがお届けする中国語翻訳講座。
実例を元にしたオリジナル教材を使用し、弊社の専属現役翻訳者が直接添削指導いたします。
これまでに蓄積したノウハウを凝縮した内容となっております。
中級コースでは、これまでの基礎をベースに、より速く、より正確に、より美しく訳せるように練習します。
毎回課題文の翻訳を行なっていただき、講師が丁寧に添削、模範解答と一緒にお返しいたします。また、翻訳のコツなども解説いたします。
【コースの特徴】
・実例を元にした編集した弊社オリジナルの教材を使用。
・弊社の専属現役翻訳者が直接指導。
・翻訳の際の注意点、間違いやすい点を分かりやすく解説。
・翻訳業界の動向、プロとして注意点、上達のための学習法なども説明。
【こんな方が対象です】
・日本語の勉強が一通り終わり、より高いレベルを目指したい!
・中国語の勉強が一通り終わり、翻訳をやってみたい!
・業務上文書のやりとりがあり、翻訳の仕方を学びたい!
・翻訳に興味があり、将来はプロの翻訳者になりたい!
| 期 間 | 2011年11月24日(木)~2012年3月29日(木) 全6回 |
|---|---|
| 講 師 | 弊社専属の現役翻訳者 |
| 定 員 | 15名 |
| 受 講 料 | 32,000円(税込) |
| 受 講 資 格 | レベルチェック(中級コース・和訳)に合格された方 |
| 受 講 形 式 | 通信。6回の課題文を翻訳、その都度メールで提出頂き、 それに対して添削指導し、模範解答ともに返送いたします。 |
| 第一回 | 【講演原稿】(読みやすい原稿にするための工夫を学習します) |
|---|---|
| 第二回 | 【契約書関連文書】(契約書特有の表現に慣れていただき、「正確に」訳す訓練をします) |
| 第三回 | 【企業調査報告書】(報告書らしく、すっきりとした表現にする練習をします) |
| 第四回 | 【プレゼンテーション資料】(業界独特の用語やプレゼン資料の表現に注目します) |
| 第五回 | 【ニュース記事】(簡潔で分かりやすい表現を練習します) |
| 第六回 | 【報告書】(少し難しい課題に挑戦していただき、総合力を高めます) |
DVDで学ぶ ライブビジネス中国語
リアルなシーンで中国語での業務をバーチャル体験ができる画期的な新刊!
これだけは知っておきたい中国人の常識と非常識
日本人が中国人を理解するための極意を分かりやすく解説しています。
中検4級レベルで勝負する!ビジネス中国語
「突然仕事で中国語が必要になった」「学生時代にかじった中国語をやり直してビジネスに生かしたい」という方にお勧めの1冊。